Comme beaucoup de français le mot mangas signifie bande dessinée japonaise
mais cela est il vrais?
après quelque recherche sur wikipédia voici ce que j'ai trouvé
Manga souvent traduit littéralement par « image dérisoire » ou « dessin non abouti », est composé de ga , qui désigne la représentation graphique (« dessin », « peinture » ou toute image dessinée - comme l'estampe), et man, « involontaire », « divertissant », « sans but », mais aussi « exagérer », « déborder » (qui peut être interprété comme caricature), ainsi qu'« au fil de l'idée », ainsi on pourrait aussi bien le traduire par « dessin au trait libre », « esquisse au gré de la fantaisie », « image malhabile » ou tout simplement caricature ou grotesque dans le sens de Léonard de Vinci.
après cette explication on peut ce dire que le mot mangas ne convient pas à ca que l'ont lit et pourtant ci:
Il ne prend le sens précis de « bande dessinée » qu'au cours du XXe siècle, avec l'introduction de celle-ci au Japon. Lorsqu'elle y devient très populaire, après 1945 et grâce à Osamu Tezuka, le terme s'impose pour ne finir par ne plus désigner qu'elle. C'est ce terme qui a été utilisé à l'étranger (France, États-Unis, Allemagne, etc.), pour caractériser la bande dessinée japonaise, dont il est devenu un synonyme, et parfois grossièrement ramené à un genre.
voila vous savez tout sur l'origine de mot mangas (enfin la partie importante)